ねこログ

2児のパパ&主夫で外国語講師をしています。趣味の語学学習や子育て、簡単な男の料理、お菓子作り、家事の悩みや工夫、ライフハックなど色々と書いた雑記ブログです。

スペイン語のレッスン No. 36 : 【メールアドレスを教えてください。あとでメール送ります。】未来形、規則動詞

 今日のターゲット表現:

"¿Puedes darme tu correo electrónico? Te enviaré un correo electrónico."

『君のメールアドレスを教えてくれる?あとでメールするよ。』

f:id:Serendipia:20210304162901p:plain

表現の解説:

  ①"¿Puedes darme tu correo electrónico?"

    (君のメールアドレスを教えてくれる?。)

  ②"Te enviaré un correo electrónico."

    (あとでメールするよ。)

-¿puedes + 動詞の不定形?=君はOOできる?OOしてくれないかな?

-darme=私にくれる

-dar=あげる、くれる、与える

-el correo=郵便

-el correo electrónico=電子メール、Eメール、メールアドレス

-te=君に

-enviar(発音:エンビアール)=送る

-enviaré(発音:エンビアレー)=私は送るつもりです。

 ※1. enviar(送る)の未来形。未来形に関してはこのページの後半で。

 ※2. "enviar"と同義語の"mandar"を使って

    "Te mandaré un correo electrónico."

    と言うこともできます。

 ちなみに、"usted(あなた)"で話をしている相手に対しては:

  "Le enviaré un correo electrónico. (あとでメールを送らせていただきますね。)"

"te(きみに)"ではなく"le(あなたに)"を使います。

 

文法解説:未来形(規則動詞)

 『メールを送る』という表現はスペイン語で『enviar un correo electrónico』と言います。で、今日のターゲットフレーズである『Te enviaré un correo electrónico. (あとでメールするね。)』では、ここではスペイン語の未来形が使われております。ほぼ同じ意味のスペイン語を、普通の現在形で『Te envío un correo electrónico después.』ということもできます。また、『ir a + 動詞の不定形』の形を使って『Te voy a enviar un correo electrónico.』ということもできます。それぞれ多少ニュアンスの違いはありますが、現時点ではほぼどれも同じと思っていただいてOKです。ちなみに簡単にそのニュアンスの違いを説明すると:

現在形を使って未来のことを言った場合:そのことをおこなう確実性が高い。話し手は、はっきりと『そうします!』という強い意志を込めている。

未来形を使って未来のことを言った場合:話し手の意志が少しひかえめになる。日本語にすると『OOするでしょう。』や『OOすると思います。』のようなニュアンス。

ir a + 動詞の不定形を使って未来のことを言った場合:話し言葉でよく使われる。また、未来形の使い方の一つに、『たぶん今、OOしているんじゃないかな。』という現在の推測の意味を表す使い方がある。そのような混乱を避け、『未来のことですよ〜!』というのをはっきりさせるため、『ir a + 動詞の不定形』を使うこともある。

 

 

スペイン語の未来形の作り方

 まあ、なにはともあれ、スペイン語の未来形の作り方を見て行ってみましょう。規則動詞では、辞書に載っている形(不定形)に下記の語尾をつけるだけです。

未来形の語尾の表

未来形の語尾 

yo

nosotros

nosotras

-emos

-ás

vosotros

vosotras

-éis

él, ella, 

usted

ellos, ellas

ustedes

-án

 

enviar(送る)を使った未来形の例

enviarの未来形変化

(送るつもりです。送るでしょう。)

yo

enviaré

nosotros

nosotras

enviaremos

enviarás

vosotros

vosotras

enviaréis

él, ella,

usted

enviará

ellos, ellas

ustedes

enviarán

 

ir(行く)を使った未来形の例

irの未来形変化

(行くつもりです。行くでしょう。)

yo

iré

nosotros

nosotras

iremos

irás

vosotros

vosotras

iréis

él, ella,

usted

irá

ellos, ellas

ustedes

irán

 

 不規則動詞に関しては、次回また詳しく解説いたします。規則動詞か不規則動詞かを問わず、語尾の変化は同じです。

 

 それでは今度は私の動画を見ながら、一緒にスピーキングの練習をしてみましょう↓

スペイン語の未来形の練習(規則動詞編):

   『OOをしようと思います。』『OOをするでしょう。』


10分スペイン語会話 第36課『メールアドレスを教えて。あとでメール送るよ。』スペイン語講座 入門・初級 編


 

 

 

応用編練習:

 それでは実際にスペイン語でダイアローグを作ってみましょうか。未来形の練習をしたので、下記のダイアローグでも、未来のことを話す場合は動詞は未来形を使ってみましょう。

シチュエーション:AさんとBさんはお友達です。Aさんはスペイン人、Bさんは日本人です。2人は今、日本にいるのですが、明日、Aさんはスペインに帰国することになっています。2人の会話をスペイン語に訳してみましょう!

 

A: 君のメールアドレスを教えてくれる?
B: どうして?
A: 君にメールを送るよ。明日スペインに帰るんだよ。
B: なるほど。はい、どうぞ。ところで明日はどうやって空港に行くつもりなの?誰かが君を連れてってくれるの?
A: えっとね、ケンのご両親が僕を駅まで連れてってくれて、で、そこからは電車で空港に行こうと思ってるの。30分くらいしか、かからないだろうからね。
B: でも時が経つのは、あっという間だね!
A: うん。本当に。いろいろとお世話になったね。君たちに会えなくなると、寂しくなるだろうな。
B: 僕たちも君がいなくなると寂しくなるよ。おい、泣くなよ。来年オレたちがお前のところに遊びに行くからさ。
A: さてと、そろそろ行かなくちゃ。じゃあね。
B: バイバ〜イ。

模範解答は↓

5

4

3

2

1

模範解答

A: ¿Puedes darme tu correo electrónico?
B: ¿Por qué?
A: Te enviaré un correo electrónico. Regresaré a España mañana.
B: Ya veo. Aquí lo tienes. Por cierto, ¿cómo irás al aeropuerto mañana? ¿Alguien te llevará allí?
A: Bueno, los padres de Ken me llevarán a la estación de tren, y de allí, iré al aeropuerto en tren. Para llegar al aeropuerto desde la estación, sólo llevará treinta minutos.
B: Pero ¡qué rápido pasa el tiempo!
A: Sí. De verdad. Muchas gracias por todo. Os/Les/Los/Las echaré de menos.
B: Nosotros también te echaremos de menos. Ay, no te pongas a llorar. Te visitaremos el año que viene.
A: Bueno. Ya tengo que irme. Adiós.
B: Adiós.

 

まとめ:
 はい、今日は以上です。次回は不規則動詞の未来形を見ていきましょう。不規則動詞といっても、語尾の『-é, -ás, -á, -emos, -éis, -án』は同じになりますので、ぜひ私の動画を何回もみて、次回までに語尾の変化をマスターしていただければと思います。そうすればスペイン語の未来形はもうマスターしたも同然ですので。

 今日も最後までどうもありがとうございました。

  ちなみに、私なんですが、オンラインで英会話・スペイン語・中国語のレッスンをやってます。私の行っているオンライン外国語講座にご興味のある方は、お教室のサイトにアクセスして、お気軽にお問い合わせください→オンライン外国語教室Mitch